Instituto Kailua
Instituto Kailua Instituto Kailua Instituto Kailua
  • Home
  • Serviços
    • Cursos Online
      • Cursos completos
      • Cursos ao-vivo
    • Cursos Presenciais
      • Cursos de Idiomas
    • Projetos Sociais
  • Professores
  • Blog Kailua
  • Sobre nós
  • Atendimento
header-logo.png Instituto Kailua
  • Home
  • Serviços
    • Cursos Online
      • Cursos completos
      • Cursos ao-vivo
    • Cursos Presenciais
      • Cursos de Idiomas
  • Projetos Sociais
  • Professores
  • Blog do Kailua
  • Sobre nós
  • Fale conosco
  • Login - Área do Aluno

Área do Aluno

Faça login em sua conta utilizando seus dados de acesso.

Esqueceu sua senha?

Blog do Kailua

  1. Home
  2. Blog
Verbos pronominais em italiano: metterci, volerci e fregarsene

11

outubro 2022

Verbos pronominais em italiano: metterci, volerci e fregarsene

  • Ludmila Pestana
  • 1 comentário
  • ITALIANO
  • 11/10/2022

Ehi, bentornati carissimi!  

Estamos de volta com um novo artigo de italiano e iremos aprender sobre os usos e significados que os verbos pronominais metterci, volerci e fregarsene possuem. Os três são muitíssimo utilizados no dia a dia dos italianos e são indispensáveis para todo estudante que quer conferir fluidez e naturalidade à sua fala.

Nós já vimos em outros artigos o que são verbos pronominais, mas vamos recapitular? Em resumo, os verbos pronominais, como o próprio nome já nos adianta, são aqueles verbos que possuem algum tipo de pronome na sua conjugação. Logo nas primeiras aulas de italiano temos contato com alguns verbos pronominais como o esserci, por exemplo, e os verbos reflexivos.

Verbos como fegare, mettere e volere, quando usados junto de pronomes, vão adquirir significado novos que não terão nenhuma relação com seu significado original. E os três são muito utilizados tanto na sua forma direta quanto na pronominal. Vamos conhecer um pouco mais dessas mudanças? Sei pronto?

METTERCIVOLERCIFREGARSENE
io ci metto
tu ci metti
lui/lei ci mette
noi ci mettiamo
voi ci mettete
loro ci mettono
ci vuole

ci vogliono
io me ne frego
tu te ne freghi
lui/lei se ne frega
noi ce ne freghiamo
voi ve ne fregate
loro se ne fregano

Metterci

Este verbo indica, antes de mais nada, o tempo preciso para uma pessoa realizar uma determinada ação. Metterci será conjugado em todas as pessoas do singular e do plural, logo, a concordância se dará a partir do sujeito, isto é, a pessoa para a qual o tempo será necessário. A partícula pronominal ci sempre se encontrará antes do verbo e não irá variar. Seu significado em português é basicamente “eu levo” ou “eu preciso” usado junto à quantidade de tempo a ser referida. Por exemplo:

Ci metto troppo tempo per fare i compiti da casa.

Eu levo muito tempo para fazer os trabalhos de casa.

Per andare a Cagliari ci mettiamo tre ore in macchina.

Nós precisamos de três horas de carro para ir para Cagliari .

Volerci

Assim como metterci, este verbo indica o tempo necessário para se realizar uma atividade, porém aqui o tempo será o indicativo para a concordância, não mais a pessoa. Como vimos na tabela acima, volerci possui apenas duas conjugações: ci vuole, no singular; e ci vogliono, no plural. Trata-se de um verbo impessoal, isto é, ele não se conjuga nas demais pessoas e irá assumir dois diferentes sentidos no português. O primeiro deles, como já falamos, significa “é preciso” ou “é necessário”, indicando a quantidade de tempo que será necessária no cumprimento de uma ação. Por exemplo:

Quanto tempo ci vuole per andare a Rio?

Quanto tempo é preciso para ir para o Rio?

Per andare a Cagliari ci vogliono tre ore in macchina.

Para ir para Cagliari são necessárias três horas de carro.

O segundo sentido de volerci é semelhante ao primeiro, porém não diz respeito mais ao tempo, e, sim, quando algo “é preciso”, ou “necessário”, de maneira geral. Por exemplo:

Ci vuole la ricetta per fare la torta.

É preciso a receita para fazer o bolo.

Fregarsene

Este é, sem dúvida, o verbo que possui o significado mais divertido dentre os três aqui apresentados e significa “não ter interesse”, “não ligar” para alguma coisa ou para alguém – em italiano fregarsene di qualcosa o di qualcuno -, ou seja, usamos quando somo indiferentes a algo ou alguém. É extremamente importante lembrar que, apesar de muito comum, o verbo fregarsene é um verbo coloquial na língua italiana. Então tenha isso em mente antes de usá-lo. Agora vamos ver os exemplos:

Me ne frego di quello che pensano su di me.

Não me importo com o que pensam de mim.

Se ne sono fregati di quello che ho detto io.

Não se importaram com o que eu disse.

Chi se ne frega!

Quem se importa!

Esses foram os verbos de hoje, ma non preoccupatevi! Ainda temos muitos outros verbos pronominais para explorar e, assim, enriquecer nosso vocabulário italiano. Espero tê-los ajudado!

Ah, e para receber mais dicas de italiano, participe dos nossos grupos de Whatsaap e faça uma aula experimental!

Arrivederci.

Compartilhe em suas redes sociais:

RSS
E-mail
Facebook
Facebook
fb-share-icon
Twitter
Visit Us
Follow Me
YouTube
YouTube
LinkedIn
Share
Instagram
Tags do artigo: dicas de italiano, fregarsene, gramática italiana, instituto kailua, metterci, verbos pronominais em italiano, volerci,
Todos os campos do formulário são de preenchimento obrigatório.
Sua solicitação foi enviada com sucesso, em breve um de nossos representantes irá entrar em contato com você.

Faça uma aula experimental grátis!

Complete as informações abaixo para agendar sua aula experimental.

Sobre o autor:

Ludmila Pestana

Ludmila Pestana

Membro desde 29/12/2021

Meu nome é Ludmila Pestana, sou professora de italiano há mais ou menos 4 anos e faço parte do Instituto Kailua desde de 2020. Apaixonada por literatura e cinema, busco sempre inserir esses e outros aspectos culturais nas aulas, tornando-as, assim, dinâmicas e indo além da - não menos importante- gramática. Minhas aulas são repletas de conteúdos didáticos e interativos que permitem que o processo de aprendizagem se adeque de acordo com os objetivos e interesses de cada aluno.

Estudei na Universidade do Estado do Rio de Janeiro, onde, além da graduação e pós-graduação em tradução, trabalhei como professora de italiano do programa de extensão em línguas (Licom) que ofereceu uma contribuição enorme para minha formação docente.

5 1 vote
Avaliação do artigo
Subscribe
Login
Notify of

1 Comentário
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
paulo celso
21 dias atrás

Tanti Auguri!!

0

    Categorias


  • ALEMÃO (47)
  • CULINÁRIA (2)
  • CULTURA (25)
  • DESENVOLVIMENTO PESSOAL (15)
  • DIVERSIDADES (20)
  • EDUCAÇÃO (55)
  • ENTRETENIMENTO (30)
  • ENTREVISTAS (2)
  • ESPANHOL (32)
  • ESTUDO (27)
  • FILOSOFIA (2)
  • FÍSICA (1)
  • FRANCÊS (33)
  • GAMES (6)
  • HISTÓRIA (12)
  • INGLÊS (113)
  • ITALIANO (33)
  • LITERATURA (4)
  • MEIO AMBIENTE (3)
  • NEGÓCIOS (3)
  • NOTÍCIAS (238)
  • OPINIÃO (24)
  • OPORTUNIDADES (21)
  • POLÍTICA (1)
  • PROJETOS SOCIAIS (21)
  • REDAÇÃO/PORTUGUÊS (18)
  • SAÚDE (8)
  • TECNOLOGIA (3)
  • TRABALHO (19)
  • TURISMO (10)

ENTRE EM CONTATO

Entre em contato com nossa equipe online!

Rio de Janeiro - RJ | Brasil

+55 (21) 98304-0143

+55 (21) 98304-0135

+55 (21) 3827-2434

[email protected]

O INSTITUTO

  • Sobre nós
  • Blog do Kailua
  • Seja Voluntário
  • Trabalhe Conosco
  • Nossos Professores

SERVIÇOS

  • Todos os Cursos
  • Serviços de Idiomas
  • Projetos Sociais

SUPORTE

  • Fale Conosco
  • Galeria de Vídeos
  • Perguntas Frequentes
  • Área do Aluno
  • Termos e Condições

SEGURANÇA

header-logo3.png Kailua
  • Home
  • Professores
  • Blog
  • Trabalhe Conosco
  • Entre em contato
  • Conheça o Kailua

Copyright Instituto Kailua © 2023. Todos os direitos reservados. | CNPJ: 27.882.390/0001-27
Site desenvolvido por Clebson Wendler.

wpDiscuz